Translator
ما هي وظيفة المترجم؟
يتم توظيف المترجم لأخذ المواد المكتوبة بلغة ما وإعادة إنتاجها بلغة أخرى. هدفهم هو إنشاء ترجمة للنص تكون دقيقة وتقرأ بنفس طريقة قراءة النص الأصلي. يتضمن ذلك الحفاظ على أسلوب المستند وبنيته ونغمته وتفسير المراجع الثقافية والتعبيرات واللغة العامية. غالبًا ما يقرأ المترجمون عملاً بلغة يتحدثون بها بطلاقة ويحولونها إلى لغتهم الأم.
يتم توظيف المترجم لأخذ المواد المكتوبة بلغة ما وإعادة إنتاجها بلغة أخرى. هدفهم هو إنشاء ترجمة للنص تكون دقيقة وتقرأ بنفس طريقة قراءة النص الأصلي. يتضمن ذلك الحفاظ على أسلوب المستند وبنيته ونغمته وتفسير المراجع الثقافية والتعبيرات واللغة العامية. غالبًا ما يقرأ المترجمون عملاً بلغة يتحدثون بها بطلاقة ويحولونها إلى لغتهم الأم.
قد تشمل متطلبات وظيفة المترجم ما يلي:
-
مواد القراءة
-
الكتابة والتدقيق اللغوي
-
ترجمة النص من لغة إلى أخرى
-
المحافظة على معنى النص ودقته ونغمته
-
إجراء جولات متعددة من المراجعات على النص المترجم
-
تحرير نص مترجم بالحاسوب
-
البحث في المصطلحات الفنية أو الصناعية
-
التحقق من جودة الترجمة ودقتها
-
إنشاء ترجمات للعروض التقديمية أو مقاطع الفيديو
-
استخدام الترجمة على الإنترنت وأدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب
-
التشاور مع خبراء الصناعة
-
الاجتماع مع العملاء لتحديد احتياجاتهم والتأكد من أن العمل النهائي يلبي تلك الاحتياجات
-
إعطاء تقديرات العملاء لتكلفة مشروع الترجمة والجدول الزمني
-
البقاء على اطلاع دائم بأدوات وتقنيات الترجمة
يعمل المترجمون عادةً في مجالات الأعمال والتعليم والصحة والقانون والأدب والعلوم والتقنية. يمكن أن تتضمن النصوص التي يقومون بتحويلها كتبًا ومقالات وأبحاثًا منشورة ووثائق قانونية وأي مواد مكتوبة أخرى تحتاج إلى ترجمة.
متطلبات المترجمين
معظم الأفراد الذين يتابعون وظائف المترجم يتحدثون لغتين على الأقل بطلاقة. يبحث العملاء وأرباب العمل عادةً عن مترجمين حاصلين على درجة البكالوريوس وخبرة في تحويل النصوص إلى لغات أخرى ومهارات التواصل والتعامل مع الآخرين للنجاح في هذا المجال.
معظم الأفراد الذين يتابعون وظائف المترجم يتحدثون لغتين على الأقل بطلاقة. يبحث العملاء وأرباب العمل عادةً عن مترجمين حاصلين على درجة البكالوريوس وخبرة في تحويل النصوص إلى لغات أخرى ومهارات التواصل والتعامل مع الآخرين للنجاح في هذا المجال.
المهارات
المهارات الأساسية التي يحتاجها المترجمون ليكونوا ناجحين ويجب أن تشمل في سيرتهم الذاتية ما يلي:
المهارات الأساسية التي يحتاجها المترجمون ليكونوا ناجحين ويجب أن تشمل في سيرتهم الذاتية ما يلي:
يجب أن ينتبه المترجمون إلى الكلمات والعبارات والتعبيرات التي يترجمونها لضمان دقة عملهم.
يجب أن يتمتع المترجمون المستقلون بمهارات العمل للتواصل مع العملاء وتسويق خدماتهم وإدارة فواتيرهم وشؤونهم المالية.
يعمل المترجمون مع مجموعة متنوعة من العملاء والثقافات ويجب أن يتفاعلوا ويتواصلوا مع الناس بشكل فعال. الحاجة إلى بناء علاقات قوية وإيجابية مع العملاء إذا كانوا يريدون تلقي أعمال متكررة.
يستخدم العديد من المترجمين المعاصرين أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر لتحويل النص بسرعة من لغة إلى أخرى. قد يستخدمون أيضًا برامج الترجمة وبرامج الكمبيوتر لإرسال نص مترجم إلى العملاء.
يعمل معظم المترجمين في المواعيد النهائية ويجب أن يكونوا قادرين على أداء وظائفهم بكفاءة.
يجب أن يتمتع المترجمون بمهارات كتابة قوية وأن يظهروا القواعد الصحيحة وعلامات الترقيم والهجاء بلغات متعددة.
